The Post Chronicle
The Post Chronicle

Tittle-Tattle Blue™
Published: Feb 18, 2007
Labyrinth Director Wrote His Own Subtitles
by Staff

Pan's Labyrinth writer/director Guillermo Del Toro penned the subtitles for the Spanish-language fantasy film himself because he felt translators did a terrible job of his last movie.

The Mexican moviemaker spent a month working on the translation after he completed the film, which has landed six Oscar nominations, including Best Foreign Film.

He says, "I wrote the subtitles myself because the last movie I did in Spanish, Devil's Backbone, it had subtitles... for the thinking impaired - incredibly bad.

"I took about a month with a friend and an assistant working on them, measuring them, so that it doesn't feel like you're watching a subtitled film." (c) WENN

Most Recent Published Articles

© Copyright 2004-2012 by Post Chronicle Corp.
Top of Page is best viewed with an 1024x768 screen resolution

Disclaimer: The views expressed on this site are that of the authors and not necessarily that of The Post Chronicle™. Since we offer our product free of charge, we run banner advertising in order to cover the operating costs of delivering the material. Read More Here  DMCA Policy Here  Privacy Policy Here Main News RSS Feed Here
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...